588 research outputs found

    Ferran de Pol, un escriptor-traductor del segle XX

    Get PDF
     Ferran de Pol (Arenys de Mar 1911-1994) fue uno de los traductores-escritores que comenzó su obra en la Cataluña republicana. Los primeros textos traducidos al catalán fueron de E.T.A. Hoffmann. Autor de una destacable obra narrativa, estuvo en el exilio en Méjico de 1939 a 1948, donde trabajó de peirodista i tradujo novelas al español para la editorial Albatros. Desde su retorno a Cataluña tradujo diferentes novelas al castellano y al catalán, entre las que destacan El viejo y el mar de Ernest Hemingway. Además, tradujo junto con su mujer, la escritora galesa Esylit T. Lawrence, una obra de teatro de Saunders Lewis.  Palabras clave: Ferran de Pol; exilo mejicano; traductor/escritor; literatura catalana; traducción catalán/español.Ferran de Pol (Arenys de Mar 1911-1994) was one of the writers-translators who started writing during the Catalonian Republic. The first text he translated into Catalan was a story by E.T.A. Hoffmann. Ferran de Pol authored important fictional titles and he was an exile in Mexico from 1939 to 1948, where he worked as a journalist and translated several novels into Spanish for the publishing house Albatros. At his return to Catalonia he translated into Catalan and Spanish several more novels, Ernest Hemingway’s The Old Man and the Sea among some others. Together with his wife, Esyllt T. Lawrence he translated a play by Welsh author Saunders Lewis.  Keywords: Ferran de Pol; Mexican exile; writer/translator; Catalan literature; Catalan/Spanish translation

    La memoria catalana de los campos de concentración franceses. Apuntes para una síntesis

    Get PDF
    La diáspora republicana producida por el final de la Guerra Civil española significó el exilio de decenas de miles de personas. Muchas de ellas pasaron por los Pirineos y fueron internadas en grandes campos de concentración improvisados en playas y toda clase de lugares, sobre todo del Rosellón. Esta experiencia límite generó una gran variedad de textos de literatura memorialista de los exiliados republicanos. Una parte importante la realizaron refugiados catalanes, alguno de ellos escritores, otros ciudadanos anónimos que querían consignar lo que habían vivido con la derrota. Se trata de una literatura memorialística, autobiográfica o ficcional que ofrece una textualidad diversa.  Palabras clave: campos de concentración franceses; escritura concentracionaria; literatura catalana; literatura autobiográfica; diàspora republicana.The diaspora of republican supporters that took place after the Spanish Civil War resulted in the exile of thousands of people. Many of them crossed the Pyrenees and were placed in improvised internment camps by the sea and different locations in the Roussillon. This traumatic experience generated all types of memory writings by the Spanish republican exiles. An important part of these texts was produced by Catalan refugees, some of them professional writers, others were just anonymous citizens who wished to bear testimony of what they had lived as an outcome of their political defeat. Their texts constitute relevant examples of memory writing, autobiographical or fictional which offers a different textuality.  Keywords: French internment camps; internment literature; catalan literature; autobiographical literature; diaspora of The Spanish republicans

    Integrated Ocean Drilling Program Expedition 317/319 Scientific Prospectus: Pacific Equatorial Age Transect

    No full text
    As the world's largest ocean, the Pacific is intricately linked to major changes in the global climate system. Throughout the Cenozoic, Pacific plate motion has had a northward component. Thus, the Pacific is unique in that the thick sediment bulge of biogenic-rich deposits from the currently narrowly focused zone of equatorial upwelling is slowly moving away from the Equator. Hence, older sections are not deeply buried and can be recovered by drilling. Previous drilling in this area during Ocean Drilling Program (ODP) Legs 138 and 199 was remarkably successful in giving us new insights into the workings of the climate and carbon system, productivity changes across the zone of divergence, time-dependent calcium carbonate dissolution, bio- and magnetostratigraphy, the location of the Intertropical Convergence Zone (ITCZ), and evolutionary patterns for times of climatic change and upheaval. Together with older Deep Sea Drilling Project drilling in the eastern equatorial Pacific, both legs also helped to delineate the position of the paleoequator and variations in sediment thickness from ~150°W to 110°W.The Pacific equatorial age transect (PEAT) science program is based on Integrated Ocean Drilling Program (IODP) Proposal 626 and consists of Expeditions 317 and 319, grouped into one science program. The goal is to recover a continuous Cenozoic record of the equatorial Pacific by drilling at the paleoposition of the Equator at successive crustal ages on the Pacific plate. Records collected from Expeditions 317 and 319 are to be joined with records of previous drilling during ODP Legs 138 and 199 to make a complete equatorial Pacific record from 0 to 55 Ma. Previously, ODP Legs 138 and 199 were designed as transects across the paleoequator in order to study the changing patterns of sediment deposition across equatorial regions at critical time intervals. As we have gained more information about the past movement of plates and when in Earth's history "critical" climate events took place, it becomes possible to drill an age transect ("flow-line") along the position of the Pacific paleoequator. The goal of this transect is to target important time slices where calcareous sediments have been best preserved and the sedimentary archive will allow us to reconstruct past climatic and tectonic conditions. Leg 199 enhanced our understanding of extreme changes of the calcium carbonate compensation depth (CCD) across major geological boundaries during the last 55 m.y. A very shallow CCD during most of the Paleogene makes it difficult to obtain well-preserved sediments during these stratigraphic intervals, but the strategy of site locations for the current two expeditions is designed to occupy the most promising sites and to obtain a unique sedimentary biogenic sediment archive for time periods just after the Paleocene/Eocene boundary event, Eocene cooling, the Eocene–Oligocene transition, the "one cold pole" Oligocene, the Oligocene–Miocene transition, and the Miocene. These new cores and data will significantly contribute to the objectives of the IODP Extreme Climates Initiative and will provide material that the previous legs were not able to recover.For logistical reasons, the PEAT science program is composed of two expeditions but is being implemented as a single science program to best achieve the overall objectives of Proposal 626. Participants on both expeditions (as well as approved shore-based scientists) will comprise a single science party with equal access to data and materials from both cruises. Sampling aboard the ship will be minimal, and the bulk of the sampling will be completed postcruise.The operational plan is to occupy eight sites along the age transect with the goal of recovering as complete a sedimentary succession as possible. This will probably require three holes to be cored at each site with wireline logging operations in one hole. Basement will be tagged in at least one of the holes. Expedition 317 will be directed primarily to sample the Neogene sites (proposed Sites PEAT-2C, 6C, and 7C, in priority order). The second expedition (319) will primarily sample the Paleogene sites (proposed Sites PEAT-1C, 3C, 4C, and possibly 5C, in priority order)

    Joan Salicrú, una prosa inèdita de Ferran de Pol

    Get PDF
    Ferran de Pol (Arenys de Mar, 1911-1995) va entrar al camp de concentració de Sant Cebrià del Rosselló a les primeries de gener de 1939. Hi va ingressar amb la seua unitat de combat i va romandre-hi fins al mes de maig, quan va ser traslladat al camp de Barcarès. D'aquest camp en surt, gràcies al Comitè Britànic d'Ajuda als Republicans Espanyols, formant part de l'expedició que va partir amb el vaixell Sinaia del port de Seta camí de Mèxic. Va arribar el 13 de juny al port de Veracruz. Ferran de Pol va anotar les experiències que vivia en unes llibretes durant els tres anys de guerra i el primer exili. N'ha quedat testimoni en alguns fulls arrencats on hi ha anotacions localitzades a la Batalla de l'Ebre, de juliol i agost del 1938, i al camp de concentració de Sant Cebrià, del 5 d'abril del 1939. Aquests fulls ara són a l'arxiu personal de l'escriptor

    Jorge Marín y un capítulo de la difusión de Tirant lo Blanc en la revista Destino

    Get PDF
    From the publication of a lengthy article written by Jorge Marin in the Catalan magazine Destino in 1968, around the relationship between Tirant lo Blanc and the English world, this note aims to clarify the context of this issue. The note summerizes the personality of its author, pseudonym of Josep Manyé i Vendrell, his mostly journalistic work, and his relationship with the Catalan culture during his exile in England

    Quatre cartes de Joan Sales a Ferran de Pol (Mèxic, 1947-1948)

    Get PDF
    Avui presentem quatre cartes de Joan Sales a Ferran de Pol escrites al darrer any d'exili dels dos interlocutors. Són una mostra d'un extens epistolari del qual han restat 180 cartes. La primera fou de l'abril de 1947 i la darrera del 30 de setembre de 1983, ben poc abans de morir l'autor d'Incerta glòria

    La littérature concentracionnaire de Ferran de Pol

    Get PDF
    Lorsque la guerre débuta, Lluís Ferran de Pol (Arenys de Mar, 1911 – 1995) préparait, retiré dans un mas familial à Vallgorguina, près du Montseny, en Catalogne, le concours pour devenir notaire. Il avait terminé son Droit, mais il était trop jeune pour poursuivre immédiatement des études de notaire, ce qui le porta à s’engager comme officier auxiliaire dans l’armée. Il aimait être soldat et se sentit toujours un soldat de la Catalogne. Lorsque la guerre éclata, Ferran de Pol se présenta à la caserne de Mataró en tant que volontaire, mais la FAI ne voulut pas de lui. Dès que les confusions des premières semaines furent éclaircies, il entra en contact avec l’armée. La Generalitat, le Gouvernement autonome de la Catalogne, appela les officiers auxiliaires et les milices populaires se formèrent, surtout organisées par le PSUC et le Gouvernement autonome de la Catalogne. Le 22 octobre 1936, le gouvernement de la Catalogne le nomma officier instructeur à Pineda de Mar. Quelques mois plus tard, il fut envoyé au front de l’Aragon en tant que membre du corps de l’armée centrale, à partir de ce moment-là, il ne cessa de combattre sur les différents fronts, il participa à la bataille de l’Èbre où il fut légèrement blessé. Pendant ce temps, dans le combat pour la République et pour la Catalogne, il reçoit le prix Narcís Oller 1937 du Gouvernement autonome de la Catalogne attribué au meilleur conte en catalan pour « Tríptic, el sàtir-el frare-la donzella »

    Bibliografia de Joan Sales: obra i recepció crítica

    Get PDF
    La bibliografia que presentem avui és un intent d'inventariar tota l'obra de Joan Sales i Vallès (Barcelona, 1912-1983), ara que fa cent anys del naixement de l'autor.1 És, fonamentalment, una bibliografia d'escrits de premsa, de revistes i de tota classe de treball en volum. Així i tot hem inclòs en notes a peu de pàgina lectures-espectacle, adaptacions teatrals o enregistrament de textos de l'autor. No és habitual fer l'inventari de l'obra d'un escriptor contemporani però calia fer-la perquè Sales ha estat reduït massa vegades a ser un escriptor d'una única obra Incerta glòria i a ser l'editor del Club dels Novel·listes. En la bibliografia i en la biografia, al capdavall, de Joan Sales hem de distingir dos moments: el de la guerra i l'exili i el de la tornada a Catalunya que significa l'escriptura i reescriptura d'Incerta glòria i el seu activisme editorial. Per tant, hi hem inclòs els seus articles a les revistes de l'exili i del país, els seus pròlegs o els assaigs publicats en llibres col·lectius i la feina editorial de curador fora de Club Editor. A més consignem amb l'avís corresponent per primera vegada el treball editorial i els articles tot i sense signar que s'han considerat que són obra de Joan Sales

    Camarades en les armes i en les lletres: Ferran de Pol i Joan Sales, una amistat a l'exili

    Get PDF
    Lluís Ferran de Pol (Arenys de Mar, 1911-1995) i Joan Sales i Vallès (Barcelona, 1912-1983)2 no es van conèixer probablement fins a Mèxic, a l'exili, a principis de 1942. Tots dos havien estat soldats de Catalunya: Joan Sales va ser comandant de l'exèrcit republicà i Lluís Ferran de Pol, tinent. Tots dos eren advocats i escriptors i van ser militars. Tots dos van ser soldats de Catalunya en una guerra contra la Catalunya republicana. Des que es van conèixer al país centreamericà no deixen de relacionar-se, de compartir idees i discutir-les, funden una revista, escriuen desenes de textos amb les mateixes idees, en dissenteixen i, finalment, decideixen de tornar al país per començar la reconstrucció després de l'ensulsiada
    corecore